1 00:00:09,370 --> 00:00:13,121 Kihavast sadamast Sidneys kaugete troopiliste laguunideni… 2 00:00:13,445 --> 00:00:16,727 Vilgastest linnatänavatest maandumisradadeni dzunglis… 3 00:00:17,385 --> 00:00:20,714 Moodsatest meditsiiniasutustest külakliinikuteni… 4 00:00:21,227 --> 00:00:23,712 Tere tulemast Lõuna-Vaikse Ookeani divisjoni! 5 00:00:29,138 --> 00:00:35,593 SPA Vaikse Ookeani Lõunaosa divisjon hõlmab Austraaliat, Uus-Meremaad, Papua Uus Guinead 6 00:00:35,713 --> 00:00:39,498 ja Vaikse ookeani saari ekvaatorist lõunapool. 7 00:00:39,728 --> 00:00:42,391 Olles adventkoguduse liikmete arvu poolest väike, 8 00:00:42,511 --> 00:00:46,249 katab Vaikse Ookeani Lõunaosa divisjon suure geograafilise ala. 9 00:00:46,622 --> 00:00:54,777 Suurem osa adventistidest on hajali tuhandetel Vaikse ookeani saartel 50 miljonil km2 ookeanil. 10 00:00:55,483 --> 00:01:03,825 Siin on saared nagu Nauru, Fidži, Samoa, Saalomoni saared, Tonga, Tuvalu ja Vanuatu. 11 00:01:09,824 --> 00:01:14,185 Läbi aastate on adventmisjonärid vastanud kutsele teha misjonitööd saartel. 12 00:01:14,979 --> 00:01:20,651 Gary Krause, Adventmisjoni juht, rääkis mõne misjonäriga nende kogemustest. 13 00:01:21,636 --> 00:01:29,698 Üks neist misjonäridest on Fran Newman, õde-misjonär, kes läks Atoifi haiglasse Saalomoni saartel 1969. a. 14 00:01:30,497 --> 00:01:33,813 See oli kõigest väike haigla võrreldes sellega, mis ta on nüüd. 15 00:01:33,933 --> 00:01:37,989 See oli 90 voodikohaga haigla, kuid kui ma oma igakuiseid visiite tegin, 16 00:01:38,276 --> 00:01:42,448 siis oli meil tavaliselt üle 100 patsiendi päevas. -Usun. 17 00:01:42,636 --> 00:01:47,651 Aga kellelegi ei öeldud ära kui nad olid sõudnud oma kanuuga mitu päeva, et sinna jõuda. 18 00:01:48,263 --> 00:01:50,699 Nad magasid rõõmuga, kus iganes said. 19 00:01:51,120 --> 00:01:55,538 Proua Newman mäletab, et kohtas üht vana sõpra esmakordselt Saalomoni saartel olles. 20 00:01:56,875 --> 00:02:02,168 See oli tõenäoliselt üks põnevamaid kogemusi, mis mul seal olles oli. 21 00:02:02,405 --> 00:02:09,387 Ma läksin ühel hommikul haiglasse ja nägin ühe patsiendi nime, kes öösel sisse oli võetud. 22 00:02:09,623 --> 00:02:11,262 Tema nimi oli Daneen Wanasuka. 23 00:02:11,590 --> 00:02:17,796 Minu õpingute ajal oli mul sama nimega kirjasõber Betty Carma koolist. 24 00:02:18,095 --> 00:02:21,852 Tuli välja, et see oligi minu kirjasõber. -Maailm on ikka väike. 25 00:02:21,972 --> 00:02:24,127 Pärast kõiki neid aastaid. -Kas pole imeline? 26 00:02:24,247 --> 00:02:29,530 Jah, ja me läksime üles tema külasse, mis oli mägedes ning sealt oli inimesi alla tulemas. 27 00:02:30,469 --> 00:02:37,924 Ilmselt seetõttu, et Malaital ei olnud teid, tuli sinna kas kõndida või kanuuga aerutada. 28 00:02:39,351 --> 00:02:43,615 Reisimine saartel oli mõnikord veidi keerukas nagu proua Newman võib rääkida. 29 00:02:44,508 --> 00:02:47,837 Seal õpetati mind puust uuristatud kanuuga aerutama. 30 00:02:48,865 --> 00:02:50,421 Mis on hea oskus mida omada. 31 00:02:50,701 --> 00:02:54,525 Nojah, minuga oli kanuus kõik hästi niikaua kuni ma ei hinganud. 32 00:02:54,835 --> 00:03:00,687 Niipea kui ma hingasin, kukkusin välja, nii et lapsed koolis said palju naerda. 33 00:03:00,807 --> 00:03:03,842 Kindel see… ja nad on valmis naerma. 34 00:03:04,170 --> 00:03:13,076 Teine neist misjonäridest, Bert Godfrey, ja tema pere läksid Saalomoni saartele 1964. a. 35 00:03:13,873 --> 00:03:18,690 Meil oli, või vähemalt pidi olema, sinna jõudes üks väike paat. 36 00:03:18,810 --> 00:03:25,922 See oli mõnda aega korrast ära ning meil olid ainult kanuud ja mul oli umbes kahekuune tütar, 37 00:03:26,344 --> 00:03:34,922 mis oli pisut närvesööv, kuid igajuhul saime vana Keema tagasi ja võisime ringi reisida väikse laevaga. 38 00:03:36,048 --> 00:03:39,608 Nii et te läksite Saalomoni saartele imikuga? 39 00:03:40,029 --> 00:03:43,642 Ta oli vaid mõne päeva vanune kui me lahkusime. 40 00:03:43,874 --> 00:03:46,450 Mõnenädalane oleks ilmselt olnud parem, jah. 41 00:03:46,967 --> 00:03:51,373 See oli küll suur otsus minna vastsündinuga. -Oli küll, jah. 42 00:03:51,562 --> 00:03:55,547 Meditsiiniline abi pole vist päris selline, nagu sooviksid? 43 00:03:55,924 --> 00:04:00,192 Me olime paljude tundide tee kaugusel lähimast meditsiiniabist. 44 00:04:00,422 --> 00:04:05,109 Pean tunnistama, et olin saarele astudes šokeeritud. 45 00:04:05,343 --> 00:04:09,890 Ma kõndisin seal asuva suure kooli juurde ja seal oli sissekäigu juures tahvel, 46 00:04:10,010 --> 00:04:15,701 mis jutustas loo misjonärist, kes tuli sinna oma noore naisega ning naine on sinna maetud. 47 00:04:16,029 --> 00:04:18,418 Siis mõtlesin, et mida ma küll teinud olen. 48 00:04:18,562 --> 00:04:24,372 Kuid Jumal oli meie vastu hea ning meil polnud mingeid probleeme. Kõik läks väga, väga hästi. 49 00:04:25,595 --> 00:04:33,327 Proua Lynn Anderson läks Papua Uus Guineasse 1968. a, teenides alguses Togoba pidalitõbiste haiglas 50 00:04:33,567 --> 00:04:39,518 ning seejärel töötades ujuvas kliinikus, mis reisis osal 1126 km pikkusest Sepiki jõest. 51 00:04:39,891 --> 00:04:45,799 Nii et me veetsime praktiliselt kaks, kaks ja pool aastat lihtsalt mööda jõge kliinikuid tehes, 52 00:04:45,938 --> 00:04:50,179 nii kaugele kui ühe päevaga saime. 53 00:04:50,723 --> 00:04:54,444 Mingil perioodil tegimegi kliinikuid kogu 320 km ulatuses, 54 00:04:54,564 --> 00:04:59,958 mida me tegime hiljem Rajaleidjal, see oli meie osa jõest, 55 00:05:00,101 --> 00:05:02,862 sest Sepiki jõgi on 1126 km pikk. 56 00:05:03,004 --> 00:05:10,772 See oli fenomenaalne. Teha kliinikuid alla 5-aastastele lastele, et neid vaktsineerida 57 00:05:10,892 --> 00:05:13,737 ja tegeleda lapseootel emadega üles- ja allavoolu. 58 00:05:13,882 --> 00:05:22,691 Samas tegime ka kõik koolid jõe ääres ning mõnes neis oli 200 õpilast ja seal oli palju koole. 59 00:05:22,927 --> 00:05:30,264 Mõnes väga suures külas võttis meil kliiniku tegemine kuskil 6 tundi aega, 60 00:05:30,384 --> 00:05:33,408 nii et see oli päris hea kogemus. 61 00:05:33,528 --> 00:05:38,782 Me töötasime kogu jõel ja elasimegi külades, kogu meie jõeosal ma mõtlen 62 00:05:38,902 --> 00:05:44,437 ning elasime teatud perioodil külades ja tegime seda kolme kuu jooksul, 63 00:05:44,574 --> 00:05:46,861 nii et saaksime neid vaktsineerida. 64 00:05:47,556 --> 00:05:56,637 Üks asi, millest võin rääkida, oli see kui sain lapse, kelle ma kaotasin. Ta suri. 65 00:05:56,757 --> 00:06:01,792 Ja kui ma läksin tagasi ja tegin kliinikuid, ütlesid inimesed, naised, et nad 66 00:06:01,912 --> 00:06:08,649 ei arvanud, et valgete naiste lapsed ka surevad. See lähendas mind naistele. 67 00:06:12,577 --> 00:06:17,441 Ma sain esimese lapse Sepikil olles, ta läks esmakordselt kliinikusse kahenädalaselt. 68 00:06:17,561 --> 00:06:19,198 Kas tõesti? 69 00:06:19,318 --> 00:06:26,451 Ta oli minuga kliinikus iga kord kuni 2-aastaseni, siis läksime tagasi Togobasse. 70 00:06:27,327 --> 00:06:31,183 Vaadates tagasi misjoniteenistusele, kahetsete midagi? 71 00:06:31,512 --> 00:06:35,733 Ei, mitte midagi. Kuid ma ei teinud vaid meditsiinitööd. 72 00:06:36,058 --> 00:06:40,747 Kõikjal, kus käisin, vastutasin laste hingamispäevakooli eest 73 00:06:41,173 --> 00:06:47,595 ja see oli minu jaoks suur asi, sest lapsed tulid, 74 00:06:47,715 --> 00:06:52,857 mõned neist kuni 12, 13, 14 ja sina tegid hingamispäeva kooli. 75 00:06:52,977 --> 00:06:56,044 Mitteadventistid, aga nad lihtsalt nautisid seda ja ma loodan, 76 00:06:56,164 --> 00:06:59,009 et midagi sellest on muutnud neist kellegi elu. 77 00:06:59,640 --> 00:07:04,387 Tänu selliste misjonäride armastusele ja pühendumusele, pandi alus kogudusele, 78 00:07:04,507 --> 00:07:06,768 mis saartel kiiresti kasvas. 79 00:07:07,420 --> 00:07:10,091 Siiski on siin veel väljakutseid misjonitööks. 80 00:07:10,563 --> 00:07:13,269 On veel palju piirkondi, mis on raskesti ligipääsetavad, 81 00:07:13,389 --> 00:07:16,747 kus meditsiiniabi ja vaimulikke ressursse on vähe. 82 00:07:17,499 --> 00:07:21,957 Aastaid on adventkogudus pidanud kliinikuid neid kaugetes külades. 83 00:07:22,609 --> 00:07:26,874 Aja möödudes jäid need asutused vanaks ja olid halvasti varustatud. 84 00:07:27,204 --> 00:07:32,864 2007. a alustas adventkirik Vaikse Ookeani Lõunaosas programmi “Adopteeri kliinik”, 85 00:07:32,984 --> 00:07:36,215 mille raameis iga adventkogudus Austraalias ja Uus-Meremaal 86 00:07:36,335 --> 00:07:42,533 sai partneriks ühele selle piirkonna kliinikule, mis varieeruvad lehtmajadest moodsate ehitisteni. 87 00:07:43,513 --> 00:07:48,902 Nüüd soovivad nad ehitada uusi kliinikuid küladesse, mis vajavad mingisugust meditsiinilist abi. 88 00:07:49,044 --> 00:07:55,080 Täna aitavad misjonilennukid vedada inimesi ja ressursse neisse kaugetesse piirkondadesse 89 00:07:55,200 --> 00:08:00,579 osaliselt tänu ülemaailmsele toetusele 13. hingamsipäeva annetusele mõne aasta eest. 90 00:08:01,098 --> 00:08:06,256 Need lennukid on avaldanud tohutut mõju inimestele neis piirkondades, mida nad teenivad. 91 00:08:06,376 --> 00:08:09,260 Siiski on veel misjoni väljakutseid. 92 00:08:09,380 --> 00:08:15,147 Üks suur väljakutse on sekulaarsed ja post- modernsed inimesed selle regiooni suurlinnades 93 00:08:15,267 --> 00:08:20,359 sealhulgas sekulaarsed ja postmodernsed inimesed Austraalias ja Uus-Meremaal. 94 00:08:21,062 --> 00:08:26,221 Kuigi ma olen tagasi siin, Austraalias, arvan, et meie kogudusel on misjonipõld siinsamas 95 00:08:26,341 --> 00:08:30,706 ning olen rahul, et töötan endiselt väljaspool kogudust 96 00:08:31,074 --> 00:08:35,124 ja saan tunnistada inimestele, kellega töötan ning loodan, et teen õigesti. 97 00:08:36,294 --> 00:08:39,330 Palun palvetage misjonitöö eest Vaikse Ookeani Lõunaosa divisjonis 98 00:08:39,450 --> 00:08:42,998 ning suur tänu teie toetuse eest misjoniannetusele. 99 00:09:39,450 --> 00:09:42,998 -